Объясняющие метафоры
Содержание:
Метафора как скрытое сравнение
Метафора — это перенос названия с одного предмета или явления действительности на другой на основе их сходства в каком-либо отношении.
По своей природе метафора — это скрытое сравнение:
багровый костёр заката = закат как багровый костёр;
пустых небес прозрачное стекло = небеса прозрачны как стекло.
Задание 1. Найдите и подчеркните в данных примерах метафоры:
•Осень жизни, как и осень года, надо благодарно принимать. (Э. Рязанов)
• Луна будет улыбаться весь вечер. (А. Чехов)
• Прапорщики воткнулись глазами в царя. (А. Толстой)
• Нам дорога твоя отвага, огнём душа твоя полна.
сущ. (переносное значение) + сущ. в род. падеже (прямое значение)
сущ. в имен. падеже (прямое значение) + глагол (переносное значение)
глагол (переносное значение) + сущ. в косв. падеже (прямое значение)
копна волос (копна сена)
золото волос (золото кольца)
закат пылает (цвет огня)
учебник жизни (учебник русского языка)
лампочка горит (свеча горит)
речь льётся (как вода)
испить жизнь до дна
Похожесть в расположении
подошва горы (подошва обуви)
Наиболее простой алгоритм составления метафоры
1. Выбрать объект 1. Пример: СНЕЖИНКА.
2. Выявить специфическое свойство (какая?). Пример: БЕЛАЯ.
3. Выбрать объект 2. На что похож? С чем можно сравнить? (сравниваем по характерному признаку). Пример: ЦВЕТЫ.
4. Где находится объект 1? Назвать место, где располагается объект или где происходит действие. Пример: НЕБЕСА.
5. Пункт 3 (существительное) + пункт 4 (сущ. в родительном падеже) = МЕТАФОРА. Пример: ЦВЕТЫ НЕБЕС.
6. Употребляем метафору в предложении.
Задание 2: составьте метафоры к словам ЛИСТ, НЕБО, ТУЧА.
Развёрнутая метафора — это метафора, последовательно осуществляемая на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом. Модель: Книжный голод не проходит: продукты с книжного рынка всё чаще оказываются несвежими — их приходится выбрасывать, даже не попробовав.
Задание 3: напишите стихотворение (или миниатюру) на основе развёрнутой метафоры.
Источник
Определение термина и примеры метафор
Первое определение, что такое метафора, дал еще Аристотель, а это ведь почти 2,5 тысячи лет назад.
Правда, звучало оно несколько тяжеловато, все-таки автор – философ:
Да, звучит как скороговорка, и очень по-философски. Но, по сути, означает то, что мы уже сказали – это перенос свойств одного предмета на другой, которые изначально ему и не очень подходят.
Чтобы было еще понятнее, лучше сразу привести примеры метафор:
- Выткался на озере алый цвет зари… (С. Есенин). Понятно, что никакой цвет не может «выткаться», здесь это синоним слова «отразился». Но согласитесь, звучит более красиво.
- Я стою на прибрежье, в пожаре прибоя… (К. Бальмонт). Понятно, что огонь и вода – это две противоположные стихии, но здесь их соединили в оксюмороне, и получилось более поэтично, нежели вместо «пожар» стояло бы слово «всплески».
- Гуляет ветреный кистень по золотому войску нив… (В. Хлебников). Здесь сразу две метафоры – ветер напоминает кистень (разновидность ножей), видимо, такой же безжалостный, а колосья заменены на «золотое войско», так как их много и стоят все друг за другом.
- И самое простое. В лесу родилась елочка, в лесу она росла. Естественно, никакая елочка не может «родиться», ведь деревья произрастают из семян.
Если вы наблюдательны, то заметили, что метафоры в данных примерах употребляются в разных значениях. Это могут быть существительные, определения и даже глаголы.
Метафоры в литературе
Чаще всего метафоры можно встретить в поэзии. Например, у Есенина практически каждое стихотворение – это целый набор таких метафорических приемчиков.
Понятно, что зелень не может быть золотого цвета, но так поэт точно и ярко передает сияние солнечных лучей на листве.
Опять же вода не может быть серебряной, но зато мы понимает, что она очень чистая, а журчание ручья напоминает перезвон серебра. Да и «бежать» вода не может. Метафора означает, что ручей течет очень быстро.
Как и время на этой известной картине Сальвадора Дали.
В кино
Создатели фильмов любят использовать громкие названия, чтобы сразу привлечь к себе внимание зрителей. Просто приведем такие примеры:
- Горячие головы – сразу намек на нечто безбашенное;
- Грязные танцы – что-то в кино будет на грани фола;
В рекламе
Так как метафоры призваны усилить привычный образ и сделать его более запоминающимся, что, естественно, этот прием давно уже взяли на вооружение рекламщики. Они используют его для создания коротких, но запоминающихся слоганов.
Вот лишь несколько примеров метафор в рекламе:
- «Магия кофе» (кофеварки «De Longi»);
- «Революция цвета для губ» (помада «Ревлон»);
- «Разбуди вулкан удачи!» (сеть игровых автоматов);
- «Наш удар по ценам!» (магазины «Эльдорадо»);
- «На волне удовольствия» («Кока-Кола»);
- «Окунись в прохладу» («Lipton Ice Tea»).
Метафоры у Есенина
Есенин употребляет разные виды эпитетов, метафор, среди которых присутствуют как музыкальные, так и цветовые, как определяющие возраст, так и описывающие течение времени. Если преподаватель задал на дом выписать эти средства выразительности, то вот несколько примеров:
- «Отговорила роща золотая».
- В своей фундаментальной работе «Я покинул родимый дом».
- Есенин пользуется цветовыми эпитетами: «голубую Русь», «золотою лягушкой луна».
- Еще в одном из творений: «Не жалею, не зову, не плачу» – «увяданья золотом охваченный», «на розовом коне».
- «Гой ты, Русь, моя родная». Поэт использует такие звуковые эпитеты, как «веселый пляс», «девичий смех». Это нужно для того, чтобы передать разухабистую атмосферу веселья.
- Маком влюбленное сердце цветет — «Белая свитка и алый кушак».
- «И горят снежинки в золотом огне» — «Береза».
- «Рог золотой выплывает из луны» — «Весенний вечер».
- «И улыбается небу земля» — «Весенний вечер».
Вывод:
Средства выразительности обязательны как в литературе, так и в разговорной речи. Они обогащают повествование, помогают красиво выразить эмоции и придать рассказу именно ту окраску, которая подразумевается автором.
Сфера применения
Метафора — главный из тропов, т. к. она рождает яркие, интересные, неожиданные образы.
Перенос значения глубже и тоньше передает чувства, эмоции, ощущения героя (иногда равного автору), а потому широко используется в литературе и публицистике.
Однако не стоит думать, что этими сферами ее употребление ограничено. Человеку свойственна потребность в образности – недаром ей богато украшены народные пословицы и поговорки:
- В каждой бочке затычка.
- Моя хата с краю.
- В тихом омуте черти водятся.
Неизменным успехом у слушателей пользуются рассказчики, уснащающие свою речь различными тропами. Следовательно, в разговорной речи без них не обойтись. Метафора проникает даже в жаргон: получить по тыкве.
В ораторском искусстве для влияния на аудиторию этот прием незаменим. Что уж говорить о рекламе!
Чем ярче образ товара, тем сильнее он воздействует на потребителя
В рекламе важно задействовать именно чувственное восприятие целевой аудитории, что и достигается при помощи данного тропа
К примеру, слоган — Тамада грузинских вин, придуманный для вина фирмы “Тамада”, создает богатый ассоциативный ряд с щедрым застольем, весельем, знаменитым грузинским гостеприимством, широтой души и т. д., попутно метафорически представляя названную марку как главаря пиршества.
Сравнение в стихах
Особенно важна роль литературного сравнения в стихах. Поэт использует богатство языка, чтобы создать неповторимое и эстетически ценное художественное произведение, точнее донести до читателя свою мысль.
Нам часто тяжко так и худо
От трюков каверзной судьбы
,
Но мы с покорностью верблюдов
Своих невзгод несем горбы
.
Такими строками поэт поясняет читателю собственную мысль о том, что большинство бед, случающихся в жизни, естественны, как горбы у верблюдов, что от них иногда просто не избавиться, а нужно просто «пронести» какое-то время.
Без тебя ни трудов, ни отдыха:
женщина ты или птица?
Ведь ты как создание воздуха
,
«воздушница»-баловница!
В большинстве же стихов, авторы используют сравнения для создания яркого, красивого, легко запоминающегося образа. Больше всего таких красочных сравнений в текстах у Н. Гумилёва, Маяковского. А вот И. Бродский остается непревзойденным мастером использования развёрнутых сравнений в художественном литературном стихосложении.
Сравнения используются и в разговорном языке. При написании любого текста, даже школьного сочинения, не обойтись без сравнений. Так что нужно накрепко запомнить несколько правил пунктуации литературного русского языка. Запятые ставятся перед сравнительными оборотами со словами:
- будто,
- словно,
- как будто,
- подобно,
- точно,
Поэтому, когда вы пишите:
-
Он был выше, чем тот подросток, что ей запомнился
. - День разгорелся быстро и жарко, подобно костру, в который вдруг плеснули бензина.
─ в этих ситуациях не сомневайтесь, запятые необходимы. Гораздо больше проблем поджидает вас с союзом «как». Дело в том, что, даже если частица «как» является частью сравнительного оборота, запятая перед ним не нужна, если:
Его можно заменить тире. Степь как море трав
.
Этот союз является частью устойчивого фразеологизма. Верен как пёс
.
Частица входит в сказуемое. Для меня прошлое как сон
.
Союз, по смыслу предложения, заменяется наречием или существительным. Он смотрел как волк
, возможны замены: смотрел по-волчьи
, смотрел волком
.
Где еще не нужны запятые
Не нужны, по правилам пунктуации, запятые перед «как» и тогда, когда в предложении его предваряют наречия или частицы:
Пора заканчивать, полночь вроде как пробило
.
Не выделяется запятыми «как», если перед ним стоит отрицательная частица.
Он посмотрел на новые ворота не как баран
.
Так что, когда будете прибегать к сравнениям, чтоб украсить или сделать более понятным ваш текст, помните о коварстве частицы «как» и правилах пунктуации, и у вас всё будет хорошо!
В жизни мы постоянно прибегаем к сравнениям. Так мы поступаем в магазине, сравнивая товары, прежде чем сделать выбор. Мы сопоставляем поступки людей, их качества, фильмы, музыку и т. д. И это правильно, ведь все познается в сравнении. Но что такое сравнение?
Разница между метафорой и сравнением
Метафора предполагает завуалированное, иносказательное, образное сравнение. Сравниваемый предмет называется именем чем-то похожего на него предмета. Сравнение обычно касается однородных или близких объектов.
Смысл метафоры всегда переносный, а в сравнении — прямой. Сравнение строится только с физическими объектами, а в метафоре по-разному.
Метафора, не указывая на наличие сходства, побуждает искать общие качества предметов, а сравнение прямо указывает на сходства между предметами.
Метафора зачастую объёмнее по содержанию, чем сравнение, и вводных слов не требует. В сравнении нередко применяются сравнительные союзы.
Примеры сравнений в русском языке
Русский язык считается одним из самых трудных. И в то же время творения отечественных классиков в мире признают наиболее яркими, самобытными, талантливыми. Думается, между этими фактами есть неразрывная связь. Трудность изучения языка состоит в немалом количестве присутствующих в нем особенностей, возможностей, правил. Но это же и открывает огромный простор для талантливого писателя, сумевшего овладеть хитрыми приемами. Русский язык и в самом деле очень богат: в нем присутствуют поистине безграничные возможности, позволяющие превратить обычное слово в яркий зрительный образ, заставить его зазвучать по-новому, чтобы оно навеки осталось в памяти. Особенно располагают к этому поэтические произведения. «Жизнь наша в старости — изношенный халат: и совестно носить его, и жаль оставить». Это строчка П. Вяземского является великолепным образчиком использования сравнений в литературном творчестве.
Примеры и наблюдения
«Изучение визуальных метафор, используемых в риторических целях, обычно концентрируется на рекламе. Знакомым примером является техника сопоставления изображения спортивного автомобиля … с изображением пантеры, предполагающего, что продукт обладает сопоставимыми качествами скорости, мощности, и выносливость. Разновидностью этой общей техники является объединение элементов автомобиля и дикого животного, создавая составной образ … “В рекламе канадских мехов изображена женская модель, одетая в шубу, которая состоит из Кстати, это немного наводит на размышления о диких животных.
Чтобы не вызывать сомнений относительно предполагаемого значения визуальной метафоры (или просто для усиления сообщения), рекламодатель наложил фразу «сойти с ума» над своим изображением ».
(Стюарт Каплан, «Визуальные метафоры в печатной рекламе модной продукции», в Справочник по визуальной коммуникации под ред. К. Л. Смит. Routledge, 2005)
Основа для анализа
“В Живописная метафора в рекламе (1996). , ., Charles Forceville излагает теоретическую основу для анализа изобразительной метафоры. Изобразительная, или визуальная, метафора возникает, когда один визуальный элемент (тенор / цель) сравнивается с другим визуальным элементом (средством / источником), который принадлежит другая категория или рамки значения. Чтобы проиллюстрировать это, Forceville (1996, с. 127-35) приводит пример рекламы на британском билборде, рекламирующей использование лондонского метро. На снимке изображен парковочный счетчик (тенор / цель) в виде головы мертвого существа, тело которого имеет форму бескровного позвоночного столба человека (транспортное средство / источник). В этом примере транспортное средство визуально передает или отображает значение «умирать» или «мертвый» (из-за недостатка пищи) на парковочном счетчике, в результате чего метафора «СТОЯНОЧНЫЙ СЧЕТЧИК» является ОСОБЕННОСТЬЮ УМИРАЮЩЕЙ 131). Учитывая, что реклама хочет продвигать общественный транспорт, наличие большого количества парковочных счетчиков на улицах Лондона может быть только положительным моментом для пользователей метро и самой системы метро ».
(Нина Норгаард, Беатрикс Буссе и Росио Монторо, Ключевые термины в стилистике , Континуум, 2010)
Визуальная метафора в рекламе водки Absolut
«Подкатегория визуальной метафоры, включающей в себя некоторое нарушение физической реальности, является очень распространенным соглашением в рекламе … На рекламе Absolut Vodka с надписью« ABSOLUT ATTRACTION »изображен стакан мартини рядом с бутылкой Absolut; стакан гнутся; в направлении бутылки, как будто ее притягивает какая-то невидимая сила … “
(Пол Мессарис, Визуальное убеждение: роль изображений в рекламе , Мудрец, 1997)
Изображение и текст: интерпретация визуальных метафор
«Мы заметили уменьшение количества якорных копий, используемых в визуальной метафоре рекламы … Мы предполагаем, что со временем рекламодатели почувствовали, что потребители становятся более компетентными в понимании и интерпретации визуальной метафоры в рекламе».
(Барбара Дж. Филлипс, «Понимание визуальной метафоры в рекламе» в Убедительные образы под ред. Л. М. Скотт и Р. Батра. Эрлбаум, 2003)«Визуальная метафора – это средство для стимулирования понимания, инструмент для размышлений.
То есть с помощью визуальных метафор имиджмейкер предлагает пищу для размышлений, не выдвигая никаких определенных предложений. Задача зрителя – использовать изображение для понимания ».
(Ноэль Кэрролл, «Визуальная метафора» в Вне эстетики , Издательство Кембриджского университета, 2001)
Визуальная метафора в фильмах
«Одним из наших самых важных инструментов в качестве режиссеров является визуальная метафора, которая заключается в способности изображений передавать смысл в дополнение к их простой реальности. Думайте об этом как о« чтении между строк »визуально … Пара примеров: в сувенир расширенный флэшбэк (который движется вперед во времени) отображается в черно-белом режиме, а настоящее (которое движется назад во времени) отображается в цвете. По сути, это две части одной и той же истории: одна часть движется вперед, а другая часть – назад. В тот момент, когда они пересекаются, черно-белое изображение медленно меняется на цветное. Режиссер Кристофер Нолан делает это тонким и элегантным способом, демонстрируя разработку Polaroid ».
(Блен Браун, Кинематография: теория и практика 2-е изд. Focal Press, 2011)
Сравнение: определение
Существует минимум три определения сравнения в литературе.
Для художественного текста более верным будет первое определение. Но наиболее талантливые авторы художественной литературы успешно работают со вторым и третьим определениями, настолько велика роль сравнения в тексте. Примеры сравнений в литературе и фольклоре последних двух типов:
Он глуп, как дуб, но хитер как лиса
.
Не в пример Афанасию Петровичу, Игорь Дмитриевич был телосложением худ, словно ручка от швабры, такой же прямой и вытянутый.
Ростом пигмеи дельты Конго похожи на детей, кожа их не как у негров черна, а желтовата, словно палая листва.
В последнем случае вместе с употреблением «отрицательного сравнения» («не») совмещено прямое уподобление («словно»).
Русский язык настолько богат, что авторы художественных произведений используют огромное количество типов сравнений. Филологи могут их лишь приблизительно классифицировать. Современная филология выделяет следующие два основных типа сравнения и еще четыре сопоставлений в художественной литературе.
- Прямое. В данном случае используются сравнительные обороты (союзы) «как будто», «как», «точно», «словно». Он оголил перед ним душу, как нудист обнажает тело на пляже
.
- Косвенное. При таком уподоблении не используются предлоги. Ураган гигантским дворником вымел с улиц весь мусор
.
Во втором предложении сравниваемое имя существительное («ураган») используется в именительном падеже, а сравниваемое («дворником») ─ в творительном. Остальные типы:
Филолог и славист М. Петровский еще в XIX веке выделил из развернутых сравнений в литературе «гомеровское» или «эпическое» уподобление. В данном случае автор художественного текста, не заботясь о краткости, разворачивает сравнение, отвлекаясь от основной сюжетной линии, от сравниваемого предмета настолько далеко, насколько позволит ему воображение. Примеры просто найти в «Илиаде» или у постмодернистов.
Бросился Аякс на врагов, словно оголодавший лев на испуганно сгрудившихся, потерявших пастуха овец, которые остались без охраны беззащитными, как дети без присмотра, и способны лишь робко стенать и пятиться в страхе перед львиною жаждой крови и смертоубийства, которое охватывает хищника, словно безумие, усиливающееся, когда он чует ужас обреченных…
К эпическому типу сравнений начинающему автору художественных текстов лучше не прибегать. Молодому писателю нужно подождать, пока не возрастет его литературное мастерство и чувство художественной гармонии. Иначе неопытный новичок сам не заметит, как, накручиваясь одна на другую, как нитки из разных клубков, подобные «вольные ассоциации» увлекут его далеко от фабулы его основного повествования, создадут смысловую путаницу. Так что сравнения в художественном тексте могут не только упростить понимание описываемого предмета (тигр ─ огромный хищный кот), но и запутать повествование.
Сравнение: определение
Существует минимум три определения сравнения в литературе.
- Художественный приём, придающий тексту большую выразительность, яркость и позволяющий более полно и образно показать свойства явления или предмета (или его качеств) путём изучения различия или сходства с иными явлениями или предметами (или их качествами).
- Риторическая фигура, позволяющая более полно выявить новые или наиболее характерные и яркие свойства предмета (явления) путём сопоставления его с другим предметом (явлением).
- Приём, позволяющий рассказать о чём-то неизвестном, методом сопоставления его с известными читателю вещами.
Для художественного текста более верным будет первое определение. Но наиболее талантливые авторы художественной литературы успешно работают со вторым и третьим определениями, настолько велика роль сравнения в тексте. Примеры сравнений в литературе и фольклоре последних двух типов:
Он глуп, как дуб, но хитер как лиса.
Не в пример Афанасию Петровичу, Игорь Дмитриевич был телосложением худ, словно ручка от швабры, такой же прямой и вытянутый.
Ростом пигмеи дельты Конго похожи на детей, кожа их не как у негров черна, а желтовата, словно палая листва. [block > В последнем случае вместе с употреблением «отрицательного сравнения» («не») совмещено прямое уподобление («словно»).
Русский язык настолько богат, что авторы художественных произведений используют огромное количество типов сравнений. Филологи могут их лишь приблизительно классифицировать. Современная филология выделяет следующие два основных типа сравнения и еще четыре сопоставлений в художественной литературе.
- Прямое. В данном случае используются сравнительные обороты (союзы) «как будто», «как», «точно», «словно». Он оголил перед ним душу, как нудист обнажает тело на пляже.
- Косвенное. При таком уподоблении не используются предлоги. Ураган гигантским дворником вымел с улиц весь мусор.
Во втором предложении сравниваемое имя существительное («ураган») используется в именительном падеже, а сравниваемое («дворником») ─ в творительном. Остальные типы:
- Отрицательное. Не гром гремит, Илья Муромец палицей по щиту гвоздит.
- Бессоюзное. В данном случае используется составное именное сказуемое и «тире». Пример: Этот овраг ─ капкан для путника!
- Развёрнутое. В отечественной литературе чаще всего встречается у Гоголя, в 20 веке ─ у Венедикта Ерофеева или Набокова. Основной (сравниваемый) образ подкрепляется красочным описанием вспомогательного образа. Ольга дрожала, как трепещет ласточка, пойманная в гнезде и попавшая в грубые руки хулиганистого мальчишки, который не задумывается о том, что причиняет птичке боль и может легко изувечить её.
Филолог и славист М. Петровский еще в XIX веке выделил из развернутых сравнений в литературе «гомеровское» или «эпическое» уподобление. В данном случае автор художественного текста, не заботясь о краткости, разворачивает сравнение, отвлекаясь от основной сюжетной линии, от сравниваемого предмета настолько далеко, насколько позволит ему воображение. Примеры просто найти в «Илиаде» или у постмодернистов.
Бросился Аякс на врагов, словно оголодавший лев на испуганно сгрудившихся, потерявших пастуха овец, которые остались без охраны беззащитными, как дети без присмотра, и способны лишь робко стенать и пятиться в страхе перед львиною жаждой крови и смертоубийства, которое охватывает хищника, словно безумие, усиливающееся, когда он чует ужас обреченных… [block > К эпическому типу сравнений начинающему автору художественных текстов лучше не прибегать. Молодому писателю нужно подождать, пока не возрастет его литературное мастерство и чувство художественной гармонии. Иначе неопытный новичок сам не заметит, как, накручиваясь одна на другую, как нитки из разных клубков, подобные «вольные ассоциации» увлекут его далеко от фабулы его основного повествования, создадут смысловую путаницу. Так что сравнения в художественном тексте могут не только упростить понимание описываемого предмета (тигр ─ огромный хищный кот), но и запутать повествование.
Теории
Среди других тропов метафора занимает центральное место, так как позволяет создать ёмкие образы, основанные на ярких, неожиданных ассоциациях. В основу метафор может быть положено сходство самых различных признаков предметов: цвета, формы, объёма, назначения, положения и т. д.
Согласно классификации, предложенной Н. Д. Арутюновой, метафоры разделяются на
- номинативные, состоящие в замене одного дескриптивного значения другим и служащие источником омонимии;
- образные метафоры, служащие развитию фигуральных значений и синонимических средств языка;
- когнитивные метафоры, возникающие в результате сдвига в сочетаемости предикатных слов (переноса значения) и создающие полисемию;
- генерализирующие метафоры (как конечный результат когнитивной метафоры), стирающие в лексическом значении слова границы между логическими порядками и стимулирующие возникновение логической полисемии.
Подробнее рассмотрим метафоры, способствующие созданию образов, или образные.
В широком смысле термин «образ» означает отражение в сознании внешнего мира. В художественном произведении образы — это воплощение мышления автора, его уникальное видение и яркое изображение картины мира. Создание яркого образа основано на использовании сходства между двумя далекими друг от друга предметами, практически на своеобразном контрасте. Чтобы сопоставление предметов или явлений было неожиданным, они должны быть достаточно непохожими друг на друга, и иногда сходство может быть совсем незначительным, незаметным, давая пищу для размышлений, а может отсутствовать вовсе.
Границы и структура образа могут быть практически любыми: образ может передаваться словом, словосочетанием, предложением, сверхфразовым единством, может занимать целую главу или охватывать композицию целого романа.
Однако существуют и другие взгляды на классификацию метафор. К примеру, Дж. Лакофф и М. Джонсон выделяют два типа метафор, рассматриваемых относительно времени и пространства: онтологические, то есть метафоры, позволяющие видеть события, действия, эмоции, идеи и т. д. как некую субстанцию (the mind is an entity, the mind is a fragile thing), и ориентированные, или ориентационные, то есть метафоры, не определяющие один концепт в терминах другого, но организующие всю систему концептов в отношении друг к другу (happy is up, sad is down; conscious is up, unconscious is down).
Джордж Лакофф в своей работе «The Contemporary Theory of Metaphor» говорит о способах создания метафоры и о составе данного средства художественной выразительности. Метафора, по теории Лакоффа, является прозаическим или поэтическим выражением, где слово (или несколько слов), являющееся концептом, используется в непрямом значении, чтобы выразить концепт, подобный данному. Лакофф пишет, что в прозаической или поэтической речи метафора лежит вне языка, в мысли, в воображении, ссылаясь на Майкла Редди, его работу «The Conduit Metaphor», в которой Редди подмечает, что метафора лежит в самом языке, в повседневной речи, а не только в поэзии или прозе. Также Редди утверждает, что «говорящий помещает идеи (объекты) в слова и отправляет их слушающему, который извлекает идеи/объекты из слов». Эта идея находит отражение и в исследовании Дж. Лакоффа и М. Джонсона «Метафоры, которыми мы живём». Метафорические понятия системны, «метафора не ограничивается одной лишь сферой языка, то есть сферой слов: сами процессы мышления человека в значительной степени метафоричны. Метафоры как языковые выражения становятся возможны именно потому, что существуют метафоры в понятийной системе человека».
Метафора часто рассматривается как один из способов точного отражения действительности в художественном плане. Однако И. Р. Гальперин говорит, что «это понятие точности весьма относительно. Именно метафора, создающая конкретный образ абстрактного понятия, даёт возможность разного толкования реальных сообщений».
Как только метафора была осознана, вычленена из ряда других языковых явлений и описана, сразу возник вопрос о её двоякой сущности: быть средством языка и поэтической фигурой. Первым, кто противопоставил поэтической метафоре языковую, был Ш. Балли, который показал всеобщую метафоричность языка.
Литота
Тут уже обратный эффект. Гипербола преувеличивала, а литота преуменьшает. Например, на биологии учительница как-то раз рассказывала нам, что у самой маленькой женщины был рост 52 сантиметра. И учительница сказала: «женщина-кукла». Это как раз была литота.
В сказках тоже есть много подобных литот. Вспомните, например, дюймовочку. Почему ее так называли? Потому что она ростом была с дюйм – 2,54 сантиметра. Сюда же относится и мальчик-с-пальчик.
Когда у человека денег «кот наплакал» – это тоже литота. Когда от дома до школы «рукой подать» или темп работы у учеников «черепаший» – это все аналогичные литоты.
Какие бывают виды метафор?
Существует несколько разных классификаций метафор. Здесь приводится деление на номинативную, когнитивную, образную и концептуальную.
Номинативная метафора
Это перенос названия с одного предмета/явления на другой, служит образованием новых названий предметов. Например: спинка дивана, молния (застёжка), ручки (посуды).
Когнитивная метафора
Метафора за счёт переноса признаков (предикатных слов), понимание абстрактных понятий из конкретных. Например: деревья таяли в тумане (как масло), колючий ответ (как игла).
Образная метафора
Присутствует синтаксический сдвиг: переход из дескриптивного в предикатное. Например: звезда (кино), жемчужина (поэзии).
Концептуальная метафора
Формирование новой метафоры на основе другой. Например: метафора «наши отношения зашли в тупик» (новая метафора) подразумевает идею того, что «любовные отношения — путешествие».
Виды метафоры
Различают два основных вида метафор — сухая и развёрнутая. Различия между ними очевидны и сразу бросаются в глаза, поэтому вопроса, как найти метафору, возникать не должно, даже у неопытных читателей.
Сухая метафора — сравнение, зачастую, уже накрепко вошедшее в обиход, которое иногда бывает сложно заметить в разговоре, к примеру:
- Глазное яблоко — метафора значение которой, очевидно, а сравнение находится в слове яблоко, благодаря схожести форм;
- Ножка шкафа — ножка, это сравнение, употребляемое благодаря тому, что это опора, так же как и человеческие нижние конечности, хотя мебель явно не может на ней двигаться;
- Золотые слова — естественно, слова не сделаны из драгоценного камня, но проведена такая параллель, благодаря большой ценности произнесённого;
- Горящая листва — на самом деле листва не пылает, просто её цвет очень напоминает костёр, кстати, пора «горящей листвы» это любимая пора Пушкина, также одного из поклонников использования ярких метафор в своих стихах.
Развёрнутой метафорой зачастую пользуются люди литературы. Такое сравнение может длиться на протяжении строчки, предложения, абзаца, страницы или книги.
Итак, можно сделать вывод, что наш язык богат и разнообразен. Более того, он обширен и велик. Огромное количество писателей, поэтов и философов не одно столетие доказывают эти простые истины. От великого ума Аристотеля и до Пушкина, Лермонтова, Толстого и, в конце концов, Маяковского и Высоцкого. Все они говорили о прелестях родного разговора. А нам нужно запомнить только то, что словом можно как убить, так и исцелить. Владейте родной речью и находите прекрасное в обыденном, удачи.
Что такое развернутая метафора в русском языке: определение, суть, анализ
Если обычная метафора подразумевает (зачастую) одну ассоциацию между живыми и неживыми предметами по сходству, то в случае с развернутой метафорой в русском языке, их может быть несколько. Что это такое? Вот определение и суть:
- Это обширная форма тропа, в которой идет более сильное, мощное сравнение явлений и предметов.
- По сравнению с обычной метафорой, имеет большую «загруженность» по отношению к предложению.
Причина употребления:
- Усиление эмоциональности речи и более детальное описание ситуации.
- Можно сказать, что развернутая метафора – это подробная ассоциация, а обычная метафора – ассоциация «в общих чертах».
В случае с развернутой метафорой, одна ассоциация влечет за собой новые, которые подходят к ней по смыслу. Порой это рождает достаточно сложные конструкции:
- «Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаха в дикой злобе на утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады» (Горький).
- «Потом звонок бьет где-то далеко-далеко, усыпительно, хлопают двери вагонов, и доносится жалобный гул паровоза, напоминающий о бесконечной дали и ночи. Что-то начинает вздрагивать и подталкивать под бок. Металлически-лучистый блеск фонарей проходит по стеклам и гаснет. Пружины дивана покачиваются все ровнее и ровнее, и наконец непрерывно возрастающий бег поезда снова погружается в дремоту» — И.А.Бунин.
- «И неуклюжий грязный сапог отставного солдата, под тяжестью которого, кажется, трескается самый гранит, и миниатюрный, легкий, как дым, башмачок молоденькой дамы, оборачивающей свою головку к блестящим окнам магазина, как подсолнечник к солнцу, и гремящая сабля исполненного надежд прапорщика, проводящая по нем резкую царапину, — все вымещает на нем могущество силы или могущество слабости» — Н. В. Гоголь «Невский проспект».
Если бы авторы не использовали в своем тексте развернутые метафоры, то рассказы получались бы скучными и неинтересными. В разговорной речи также нужно использовать средства выразительности, и тогда вас будут считать душой компании — интересным человеком с яркой речью.